Prevodilac za grčki jezik
Besplatna procena prevoda
Popunite odgovarajući formular ispod za beplatnu procenu prevoda:
Prevod sa grčkog i na grčki jezik.
Od 2005. godine kvalitetno prevodimo dokumenta za poslovanje vaše firme sa grčkog i na grčki jezik.
Prevodimo dokumenta i tekstove kao što su:
- statuti preduzeća
- ugovori
- pravilnici
- ugovori o radu
- razna rešenja
- tehnička dokumentacija
- carinska i putna dokumentacija
- deklaracije medicinskih i kozmetičkih preparata
- dokumentacija za registraciju lekova
- uputstva za upotrebu (PIL)
- sažetak karakteristika leka (SmPC)
- turistički prospekti
- katalozi
- brošure
- tehnički priručnici
- web stranice
- reklamni materijal
- istorijski tekstovi
- knjige
- istraživački i naučni radovi
- prezentacije
- materijali za obuku
Prevodimo medicinsku dokumentaciju:
- lekarske izveštaje
- laboratorijske nalaze
- dijagnoze
- karton vakcinacije
- lekarska mišljenja i procene
- otpusne liste
- zahteve za odštetu na osnovu povrede
- farmaceutske i biohemijske analize
Stručni prevodi iz sledećih oblasti:
- pravo
- ekonomija
- finansije
- bankarstvo
- medicina
- marketing
- informatika
- tehnika
- hemijska industrija
- poljoprivreda
- avio industrija
- turizam
Grčke reči koje nalazimo u drugim jezicima su mnogobrojne. Najviše ih je u medicini, biologiji, matematici i u nauci i umetnosti uopšte: akademija, anatomija, biblija, biologija, demokratija, dijagram, dijalog, ekonomija, energija, etika, filosofija, fizika, genetika, galaksija, geografija, geometrija, harmonija, istorija, ideja, karakter, kilogram, kilometar, maraton, melodija, orkestar, organizam, planeta, program, psihologija, strategija, simbol, simetrija, talenat, tema, teorija, terapija, teatar i mnoge druge.
Grci se često pozdravljaju sa ja su (γεια σου). Izraz potiče od starogrčke reči koja znači zdravlje. Baš kao i na srpskom, kad nekom kažemo zdravo, želimo mu samo najbolje – znači zdravlje. Ako međutim na grčkom čujete ‚‚me ja‚‚ (με γεια), to znači da vam je neko poželeo da nešto u zdravlju koristite (ako ste sebi nešto novo kupili npr.). Izraz ‚‚ehe ja‚‚ (έχε γεια) se koristi kada se ljudi rastaju i pozdravljaju i znači da su jedni drugima poželeli zdravlje. A kada su u pitanju slavlja i veselja, i Grci i mi nazdravljamo na isti način koristeći izraz nazdravlje – na grčkom ja mas (γεια μας).
Ljudi veruju da je grčki jezik težak i teško se odlučuju da ga nauče. Međutim, grčka azbuka ima tek 24 slova a imenice se menjaju u 5 padeža (nominativ, genitiv, dativ, akuzativ i vokativ) – u odnosu na naših 7. U gramatici su primetni gubici – ukinuti su infinitiv i dual. U toku reformi koje je grčki jezik pretrpeo, pojednostavljeni su gramatički prefiksi kao i sistem samoglasnika. Od 1976. godine u zvaničnoj upotrebi je tzv. Dimotiki (gr. Δημοτική) što znači narodni grčki – i predstavlja jednu svedenu i pojednostavljenu verziju starijih jezičkih oblika.
Grčki jezik je široko rasprostranjen. Preko 20.000.000 ljudi širom sveta govori grčki; većina njih živi u Grčkoj i na Kipru, međutim, dosta ih je nastanjeno i u Italiji, Albaniji, Turskoj, Sjedinjenim Američkim Državama i Evropi. U skladu sa najnovijim statističkim podacima, grčka dijaspora u svetu trenutno broji preko 5.000.000 ljudi.
Za dobijanje besplatne procene pošaljete imejl na Besplatna procena cene prevoda.